天下英文网,荟萃天下英文!
天下英文网,荟萃天下英文! 
欢迎您对本站的文章发表评论!谢谢!
   
   
 | 网站首页 | 英语学习 | 英文资料 | 精彩阅读 | 英文范文 | 2008奥运 | 英语新闻 | 英语听力 | 英语口语 | 健康知识 | 英语写作 | 英语考试 | 英语知识 | 新概念 | 留学资讯 | 英语笑话 | 行业英语 | 

栏目导航  
本站最新推荐  

栏目更新推荐  
·Days of the Month
·赏读《小王子》(序言)
·《小王子》之第一副画(一)
·《小王子》之第一副画(二)
·雪人 THE SNOW MAN(3)
·雪人 THE SNOW MAN(2)
·雪人 THE SNOW MAN(1)
·Rain on the Green Grass
点击排行榜  
·用英语表达国庆节 National Day
 
您现在的位置: 天下英文网 >> 英语学习 >> 少儿学英语 >> 英语资料正文
赏读《小王子》(序言)

文章来源:不详 点击数: 更新时间:2007-5-30  编辑:english-publisher
最新喜讯:本站新增在线翻译功能,双击单词可以显示汉语意思,马上试试?!


 

 

关于生命与生活的寓言

“这就象花一样。如果你爱上了一朵生长
在一颗星星上的花,那么夜间,
你看着天空就感到甜蜜愉
快。所有的星星上都
好象开着花。”

Written By Antoine de Saiot-Exupery (1900~1944)

   安东尼•备•圣艾修伯里,公元1900年生于法国里昂,具有贵族血统。他一生喜爱冒险,是利用飞机将邮件传递到高山和沙漠的先锋。第二次世界大战期间,法国被同乡会粹占领,他被派往美国,执行勘察飞行员的勤务。他沉浸飞行,喜欢跟死亡打交通,在他致命的、最后的飞行失事前,曾经说过,对于死亡早已做好了准备,甚至还“相当乐意”迎接死亡。1944年,创他在一次执行飞行任务中失踪,成为法国文史上最神秘的一则传奇。
  
Preface
To Leon Werth
  
Ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up. I have a serious reason: he is the best friend I have in the world. I have another reason: this grown-up understands everything, even books about children. I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up. If all these reasons are not enough, I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew. All grown-ups were once children-- although few of them remember it. And so I correct my dedication:
      
To Leon Werth
when he was a little boy
献给列翁.维尔特

  我请孩子们原谅我把这本书献给了一个大人。我有一个很重要的理由:这个大人是我在世界上最好的朋友。我还有另一个理由:这个大人他什么都能懂,甚至给孩子们写的书他也能懂。我的第三个理由是:这个大人住在法国,他在那里挨饿、受冻。他很需要安慰。如果这些理由还不够的话,那么我愿意把这本书献给儿童时代的这个大人。所有的大人都曾经是个孩子。 (可惜,只有很少的一些大人记得这一点。)因此,我就把献词改为:献给还是小男孩时的列翁.维尔特

  《小王子》序言

  《小王子》是我买的最多的一本书,当然其小巧轻薄与价格便宜是原因之一。我是个喜欢把自己中意的东西与好的朋友一起分享的人,于是当时那些爱书的好友们,以及那个可爱的小外甥,都有了一本《小王子》。之所以在开版第一篇就做这本书,一是它的英文版与汉文版都比较好找,二是的确具有相当的可性,可谓老少皆宜,做起来会驾轻就熟,容易开个好头。即使我的头开不好,文章本身的吸引力也不会让朋友们失望。

  针对中国市场的《小王子》到最近大概出了有七八个版本,不同的翻译者,不同的版式,使他们拥有了不同的风格。其中有适合孩子的,也有适合成人的,有英汉对照的,有纯汉语的,如果感觉计算机会让你的眼睛不那么舒服,还是去买上一本,装在口袋里,慢慢品吧。

  《小王子》的想象力不同于其他童话,它没有那么孩子气,也因此,或许我们可以说,它不是一本童话,而仅仅是,像一本童话。那个忧郁的小人儿,那朵带刺的玫瑰,那只等爱的狐狸,在蟒蛇肚子里的大象,装着羊的盒子,还有在小行星B612上一天能欣赏若干次的美丽夕阳,那些淡淡浅浅忧伤的文字,会像是一股潮湿而绰约的雾气慢慢延展,直到埋没了所有气息。于是,我们远离属于成大人世界的纷扰,开始慢慢品味一种远去的天真。……

  今天发出来的是本书的序言,一段似乎有些稚嫩的话把全文的语调都透露给了我们,让我们一开始就知道,这将是一本什么样基调的书,里面又会是怎么样的文字。仔细读读他的第二条理由吧,“这个大人他什么都能懂,甚至给孩子们写的书他也能懂。”虽然我们已经长大,虽然人人曾经历过童年,儿时特有的语言,我们可否还懂,孩子们的秘密,我们是不是还知道如何去分享呢? All grown-ups were once children-- although few of them remember it. 如果工作的郁闷让你觉得不可言说,找个悠闲的下午,在暖暖的太阳下面,在光与影的交错之中,读一这本献给还是小男孩或者小女孩时候的我们的童话吧,或许它会给你一个明媚的午后,那久违的暖的味道。

  He needs cheering up. 关于cheer up, 它是振奋的意思,也是我喜欢并且习惯使用的一个词。感觉它很有情调,cheer容易让人想起cheers这个敬酒词,优雅,干练,而up呢,就像in和out,它很简单,却蕴涵着丰富的含义。最近中央六即电影频道新推出一个action english的栏目,其中一期谈到hold together,也有类似cheer up的意思,但即使从字面上也可以看到,hold together更倾向于聚拢精神,集中精力,而cheer up呢,更有向上的意味,加上其简单拼写,似乎用起来也更胜一筹。所以,当你的朋友抑郁不可终日的时候,告诉他,cheer up,因为生活中的精彩,还在后面~

  Grown-up,它比adult更能表达成人的含义。虽然adult同样来源于拉丁文中的“成长”,但对于我们这些非母语者,grown-up,来自grow up的这个词,更直观的展示了成长的过程,似乎更生活化,与我们的心理距离比较近。但是,What exactly grown-up means? 来看看大不列颠的freesearch给出的答案吧:

grown-up
noun
an adult, used especially when talking to children:
- Ask a grown-up to cut the shape out for you.

grown-up
adjective
If you say that someone is grown-up, you mean that they are an adult or that they behave in a responsible way:
- She has two grown-up children who work in the family business.
- He seems very grown-up for a ten-year-old.
- This book is a bit too grown-up for you (= you are too young to understand this book).

Grow同样具有动感,可以组成众多词汇: The town is growing into a large city. 这个城镇发展成一个大城市。The bad habit is growing on me. 我渐渐养成这个坏习惯。
《小王子》原文是法文,但英文版本同样经典,历经了多年风雨,始终畅销。其语言比较简单,可谓老少咸宜,所以我的解释也只是泛泛的提及相关的东西,不会有什么艰深的东西,大家权当消遣就可以咯。

后记:

  今天坐在计算机前面写下这些片断,不由的想起一个始终没有找到的地方,那是很久以前,还在大的时候,为了他的生日,逃课去郊区寻找的,一片,开花的棉田。呵呵,棉花田,柔柔的白色,软软的枝条,盛开在一望无际的田野里。是不是让人感觉很温暖呢,就像我温暖的爱人。其实只是看到了一段凄美的文字,就恰似这《小王子》,在那个暖春。
最近一直都很少有时间看书,也一直没有重温过小王子的故事。今天写下那些感性的文字,也全凭记忆,全凭丝丝屡屡的印象,全凭内心深处的一种感觉。在已经有些许遥远的记忆里,小王子就在那里矗立着,单薄的身躯,随风飘逸的头发,漫地夕阳中是他的影子,呵呵,那个让人心生怜爱的,忧郁的小人儿,就在那里微笑着。如果抱起他,他一定是没有分量的,我总是想。因为他只是我们的想象。美丽的想象。




  • 上一篇英语资料:

  • 下一篇英语资料:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
     
    关于〖赏读《小王子》(序言)〗的最新评论:
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明
    天下英文网,荟萃天下英文(广州电信站)©版权所有 地址:西安市友谊西路127号 邮箱: moshow-e@163.com 陕ICP备07010810号
    本站免费资源包括"英语美文欣赏,英语美文下载,英语美文听力,英语经典美文,英语美文朗诵,晨读英语美文,英语短篇美文,英语美文mp3下载"  站长统计